Sen nở như không biết người âu sầu/ Hay sen cũng âu sầu mà người không biết/ Cùng sắc trắng trong, cùng đượm hương từ ngàn đời/ Chỉ khác em lên tiếng mà ta lặng im. (Liên bút từ sen - Nguyễn Lương Ngọc)
Gửi thư    Bản in

Thơ song ngữ Hán - Việt: “Cuối trời nhớ Lý Bạch”

18-04-2012 09:09:32 AM

VanVN.Net - Nhân dịp kỷ niệm 1.300 năm (712 - 2012) sinh “Thi Thánh” Đỗ Phủ (712-770), một nhà thơ lớn thời Thịnh Đường; nhà báo - dịch giả Vũ Phong Tạo, xin “liều mạng” tặng bạn đọc một thi phẩm của Đỗ Phủ sáng tác tặng Lý Bạch, khi người bạn vong niên này bị thất sủng, bị lưu đầy: Thi phẩm “Cuối trời nhớ Lý Bạch” (song ngữ Hán - Việt).

Chân dung "Thi Thánh" Đỗ Phủ

 

天末怀李白                               Cuối trời nhớ Lý Bạch

        

         杜甫                                    Vũ Phong Tạo dịch

 

 风起天末,                               Gió lạnh nổi cuối trời

 君子意如何.                               Ý bác chắc rối bời

 鸿雁几时到.                               Chim thư mấy giờ tới

 江湖秋水多.                               Sông thu nước đâu vơi

 文章憎命达,                               Văn chương ghét mệnh đời

 魑魅喜人.                                Ma quỷ say máu người

 应共冤魂语.                                Đồng điệu oan hồn cười

 诗赠汨罗.                        Tặng thơ Mịch La chơi
                             

 

Lên đầu trang

Tiêu đề

  • Đặng Quang Tính lúc 18-04-2012 10:08:02 AM

    Bài thơ nguyên gốc chữ Hán rất hay,vì vậy nên dịch ra Hán Việt (nguyên bản) Trước khi "họa "Thơ,Vì có rất nhiều cách "họa" thơ khác nhau.

    Dịch nguyên bản tcòn hể hiện sự tôn trọng về văn chương  và giữ nguyên được ý nghĩa,còn "họa" thơ chỉ là mang theo ý và reo vần.

    Dịch nguyên bản Hán Việt còn thể hiện sự tôn trọng với bạn đọc và đăc biệt là bạn đọc không biết chữ Hán nhưng lại biết nghĩa của các từ Hán Việt nên họ có thể nhận xét là "họa "như vậy có đúng nghiã không

    Trả lời

Viết bình luận của bạn


Các tin mới hơn

Nhà văn đọc sách  

Mai Văn Phấn “giấu mặt” trong “hoa”

VanVN.Net - Từ xưa đến nay, bài thơ viết ngắn nhất là bài thơ chỉ có một câu. Kỷ lục vẫn thuộc về R. Tagore (nhà thơ ấn Độ, người đã đoạt giải Nô-ben văn chương cách nay trên 30 năm). ...