Thảo Phương: Làm sao trở lại mùa Đông/ Dòng sông cây cầu đã gẫy/ Thôi đành ru lòng mình vậy/ Làm như mùa Đông đã về Thứ ba, 26/1/2010 | 6:09:09 PM
Trang chủ
Tin văn
Văn hóa - Nghệ thuật
Tiếng nói Nhà văn
Dư âm Hội nghị Quốc tế giới thiệu Văn học Việt Nam
Nhà văn đang có hồ sơ xin vào Hội
Nhà văn ta đang làm gì?
Hướng tới 1000 năm Thăng Long Hà Nội
Lý luận - Phê bình
Tác phẩm và dư luận
Đối thoại
Nghề văn
Văn học với đời sống
VanVN.Net Giới Thiệu
Tác phẩm
Thơ
Truyện ngắn
Bút ký - Phóng sự
Tạp văn
Tiểu thuyết
Mỗi tuần một truyện ngắn, một chùm thơ
Nhà Văn Trẻ
Văn học nước ngoài
Tư Liệu Văn Học
Hội nhà văn
Cơ quan văn học
Hội viên
Di sản
Quán Văn Chương
Phiếm luận

Đọc nhiều nhất

Về cuốn hồi ký gây xôn xao trên mạng của một giáo sư

Cái tát của Lê Công Định

Sẽ còn những ai đứng đằng sau ông Huỳnh Ngọc Sĩ ?

Dư luận không giống như "Chú Thỏ" trong truyện "Cáo và Thỏ" thưa ông Đoàn Văn Kiển...

Hãy bình tĩnh, đừng quá riết róng theo kiểu “Giậu đổ bìm leo”

"Cái hèn" của người cầm bút

Ma đưa lối quỷ đưa đường hay bần cùng sinh đạo tặc... ( Về những vụ trộm cắp của người Việt bị phát hiện gần đây tại Nhật Bản)

Ăn ốc nói mò của một số người cầm bút


CÔNG TY LÂM NGHIỆP TAM SƠN

Xã Kiệt Sơn, huyện Tam Sơn tỉnh Phú Thọ; điện thoại: 0210 3745 002   Fax : 0210 3745 003   -   Email : - tamsontanson@yahoo.com
Đại diện tại Hà Nội: Phòng 330 Nhà K1 Khu Đô thị Việt Hưng, Long Biên Hà Nội điện thoại:  04 3652 4558 – Email: truongnd@gmail.com

  Công ty Lâm nghiệp Tam Sơn (thuộc Tổng công ty Giấy Việt Nam) quản lý và sử dụng 10.903,1 ha thuộc địa bàn 10 Xã của Huyện Tân Sơn. Có điều kiện tự nhiên và khí hậu đặc trưng của vùng miền núi trung du phía bắc rất thuận lợi cho phát triển sản xuất lâm nghiệp.  
  Ngành nghề sản xuất kinh doanh chủ yếu của Công ty là: Trồng rừng NLG, khai thác, thu mua, vận tải cung ứng gỗ NLG cho Tổng công ty Giấy Việt Nam ; sản xuất kinh doanh giống cây NLG, chè búp tươi; thu mua, chế biến và tiêu thụ các loại lâm sản NLG; sản xuất, chế biến Nấm Dược phẩm (Linh Chi) và cung cấp Nấm thực phẩm sạch cho thị trường Thành Phố Hà Nội, Tỉnh Phú Thọ, các tỉnh lân cận. Sản xuất, xuất khẩu và cung ứng nội địa hàng trăm triệu đôi đũa tre mỗi năm.
  Các sản phẩm Nấm sạch của Công ty sản xuất ra luôn đảm bảo chất lượng, hàm lượng các chất dinh dưỡng, đã chinh phục được các bà nội trợ khó tính. Trở thành một phần không thể thiếu trong bữa ăn hàng ngày của người dân Việt Nam.
  Công ty đã mở một số Đại lý, cửa hàng giới thiệu và bán sản phẩm  trên địa bàn các Tỉnh phía bắc
  Khách hàng có nhu cầu mua số lượng lớn hoặc mở Đại lý bán sẩn phẩm . Xin vui lòng liên hệ với Công ty .

Giám đốc     
Nguyễn Đức Sơn


 
Home / Văn học nước ngoài
Truyện ngắn Pháp cuối thế kỷ XX và "Bố từ Chicago về"
( 1/12/2010 4:02:55 PM )
 
 
 
Truyện ngắn Pháp cuối thế kỷ XX là một chuyên luận của TS. Phạm Thị Thật (Đại học Quốc Gia Hà Nội). Trong mục Truyện ngắn và những trăn trở về kiếp nhân sinh, tác giả cho biết nhiều nhà văn Pháp tuyên bố “viết truyện ngắn là để phơi bày mặt trái của cuộc sống, thậm chí coi tính bi như một nét đặc trưng của thể loại văn học này”.
  Truyện ngắn Pháp cuối thế kỷ XX có gam chủ đạo là màu tối. Các “vấn nạn xã hội” đặt ra là: nạn thất nghiệp ngày càng tăng, bạo lực hoành hành, lòng tin khủng hoảng, tình trạng bất an…
Bên cạnh những hiểm họa từ bên ngoài, con người đương đại còn phải đối mặt với những nguy cơ tiềm ẩn ngay dưới mái nhà của họ. Đó là sự xuống cấp của các mối quan hệ trong gia đình. Gia đình truyền thống tan vỡ, nhường chỗ cho gia đình hiện đại, khoảng cách giữa các thế hệ ngày càng lớn. Mối quan hệ vợ chồng cũng mất dần sự bền vững và nạn loạn luân ngày càng gia tăng…
Những câu chuyện đau lòng chuyển tải trong truyện ngắn Pháp là hồi chuông cảnh tỉnh nhân loại về sự xuống cấp đáng buồn này.
Văn chương Pháp cuối thế kỷ XX lên tiếng cảnh báo nguy cơ loạn luân luôn rình rập các gia đình. Loạn luân, theo Freud, là sự chuyển hóa thành hành động một tình cảm mạnh giữa những người có cùng huyết thống. Điều này giải thích tính tiềm ẩn của mối quan hệ này.
Trong thực tế đã và đang tồn tại những bộ lạc và giáo phái khuyến khích quan hệ xác thịt giữa các thành viên trong gia đình. Mặc cho các hệ lụy tiêu cực của loạn luân đã được khoa học chứng minh, và bài học về những thảm họa của mối quan hệ huyền thuyết giữa vua xứ Thèbes (Edipe với mẹ là Jocaste được lưu truyền từ thế hệ này qua thế hệ khác, hiện tượng “Edipe” vẫn luôn là vấn nạn nhức nhối của nhân loại.
Không kể các tác phẩm về chủ đề này trong các số thường kỳ, việc Tạp chí TNM cho ra chuyên đề Loạn luân đủ cho thấy đây là mối quan ngại lớn của con người đương đại.
Từ đó, xảy ra những án mạng nghiêm trọng. Trong Bố từ Chicago về (Annie Saumont) truyện ngắn Pháp, số 19, tr.20-33, sau tám năm ngậm hận, cô thư ký trẻ 20 tuổi quyết định giết bố đẻ, kẻ đã xâm hại trinh tiết của cô khi cô mười hai tuổi.
Sự đơn giản của kết cấu tuyến tính và sự kiệm lời đã làm nên tính độc đáo của truyện ngắn Bố từ Chicago về.
Truyện chỉ gồm hai trang, được chia thành năm đoạn, tương ứng với năm biến cố trong quãng đời mười sáu năm của nhân vật Anne từ khi còn là cô bé 4 tuổi đến khi trở thành một cô gái 20 tuổi.
Trình tự thời gian của các biến cố được sắp xếp và đánh dấu theo tuổi của nhân vật chính qua các câu mở đầu mỗi đoạn. Toàn bộ diễn biến của câu chuyện về một gia đình đang rất hạnh phúc bỗng tan vỡ vì hành vi loạn luân của ông bố với con gái, được tái hiện bằng những câu ngắn gọn, có nội dung thông báo trung tính. Chẳng hạn, tác giả chỉ cần 26 từ để thuật lại một loạt sự kiện trong gia đình Anne (bố mẹ ly hôn, bố bỏ nhà ra đi, con gái ở với mẹ và đổi tên mới…).
Có thể thấy sự kết hợp nhuần nhị theo phép tĩnh lược, cách viết ngầm ẩn và kết cấu tuyến tính làm cho Bố từ Chicago về giống như một phác thảo kịch bản phim. Người đọc luôn luôn hình dung ngữ cảnh của mỗi phát ngôn trong truyện và tưởng tượng diễn biến hành động truyện qua một vài thông tin mang tính gợi ý. Vô hình trung, độc giả trở thành “đồng tác giả” của tác phẩm; cùng với việc phải thêm “da thịt” cho tác phẩm, anh ta còn phải tự mình nhận định đánh giá tính cách các nhân vật.
Vấn đề quan hệ loạn luân không một lần được tác giả chỉ mặt đặt tên, nhưng cách sắp xếp sự kiện theo trình tự diễn biến tăng dần đến kết cục kịch tính (từ một cô bé yêu quý bố hết mực, Anne trở thành kẻ sát thủ máu lạnh giết bố) đã góp phần thể hiện rõ chủ đề tư tưởng tác phẩm.
 
        Bố từ Chicago về
        ANNIE SAUMONT
Con bé lên bốn. Bố từ Franc-fort về.
Bố - mẹ, con có thể nằm giữa hai người được không?
Mẹ cười mắng, ra là con bé Nanou muốn cuỗm chồng của tôi đây.
Bố ngồi dậy, tóm lấy tay kẻ xin xỏ. Ê ốp, con bé đã nằm dưới những lớp ga.
Ta đang đói, ta sẽ ăn thịt ngươi.
Ông ta nói (bố).
Mẹ bảo không, vừa phải thôi chứ. Dù sao thì anh cũng sẽ không dám nhá con bé. Để em chạy đi lấy bữa sáng.
Con bé nép mình vào sườn bố, mồm thổi bóng, tóc xòa xuống mắt. Mùi bánh sừng bò nóng vừa ra lò, vị thơm ngậy của sô-cô-la đang sôi. Những ngón tay bố cù vào cổ. Thật tuyệt.
Con bé lên tám. Bố từ Nhật về. Bố đã hoàn tất các đơn đặt hàng. Bố sẽ có thể cho hai người đàn bà của mình những ngày nghỉ thú vị.
Ông ta bảo.
Bố mẹ con có thể nằm.
Chiếc giường cọt kẹt trong giây lát. Những tấm ga ấm tỏa mùi êm dịu ru ngủ.
Con giống như một cái kẹo, có lẽ ai cũng muốn liếm.
Ông ta nói.
Mẹ không nghe thấy. Lúc này mẹ ở trong bếp đang xếp những lát bánh đã kẹp nhân và nước cam vào khay.
Nanou chìa má ra. Bố liếm đi, chắc sẽ thích lắm. Những cô bé con có mùi vị quả phúc bồn tử, con đã đọc cái này trong một cuốn sách.
Ông ta bảo (bố), tôi đang bế trên tay một Nanou bé con mà đã biết khám phá cuộc sống.
Không phải Nanou. Con không còn là em bé. Bây giờ con lớn rồi phải gọi con là Anne, như thế hơn.
Con bé mười hai tuổi. Bố từ Illinois về.
Bố đã ký được một hợp đồng quan trọng. Bố bảo. Công việc rất chạy, sẽ không thiếu tiền cho việc nuôi dạy Anne, cho việc giải trí vui chơi của con bé.
Bố về hồi đêm. Sáng ra, bố nằm nán thêm. Mẹ dậy sớm để chuẩn bị bữa sáng mang cho bà. Bà sống ở ngôi nhà bên cạnh. Mẹ bảo, một giờ nữa mẹ về.
Bố ơi, Anne hỏi, bố muốn con pha cà phê cho bố không?
Cái đó đợi chút cũng được, bố bảo. Trước tiên hãy đến đây với bố. Để bố con ta tình cảm sáng chủ nhật sau chuyến đi xa về. Bố mang cho con một món quà. Lại đây, con sẽ chơi trò đoán xem bố giấu gì trong vali.
Ông ta bảo (bố), bố thấy con mặc đồ ngủ trông rất xinh.
Nanou của bố, bố yêu con lắm, hay lẽ nào con đã có người yêu rồi? Hãy ôm nhau thật chặt rồi kể cho bố nghe.
Ông ta nói.
Bố.
Những ngón tay ông ta lần sờ. Chỗ này chỗ kia. Dưới bộ đồ ngủ.
Chiếc giường cọt kẹt. Mùi mồ hôi cay cay và mùi gì nữa gây gây là lạ. Đừng sợ, mình chơi đùa mà, bố bảo.
Lát sau khi trò chơi kết thúc, con bé chảy máu. Nó quay mặt dán mắt lên trần nhà. Nó nằm im không nói một lời nào.
Ông ta bảo, ô bố đã không cố ý. Ông ta bảo, không sao đâu, bố xin lỗi con.
Cô mười sáu tuổi. Cô lấy tên là Anita.
Cô bảo, bố tôi ấy hả? Ông ấy đi rồi. Mẹ tôi và tôi ấy à? Rất ổn.
Cô hai mươi tuổi. Cô là thư ký giám đốc.
Ông chủ của cô là Tổng giám đốc một công ty lớn. Ông ấy bảo rất tự hào về cô thư ký, rằng cô ấy đẹp, rằng ông thích gương mặt ngây thơ với đôi mắt có gì là lạ của cô. Rằng ông đoán cô là người quá nhạy cảm, dễ sợ hãi. Cô còn trẻ quá. Ông rất thích cô, ông sẽ cưới cô. Ở bên ông, cô sẽ phát triển toàn diện.
Ông ta từ Chicago về. Tất cả đều suôn sẻ. Chỉ có điều ông ta phải đi chuyến bay cuối cùng.
Ông ta bảo. Ông ta cũng muốn gặp Anne, để kể về chuyến đi, để kéo cô vào những dự án mới. Ông ta gọi điện, hẹn sáng mai gặp cô ở khách sạn Sofitel de Roissy.
Lúc 9 giờ cô vào phòng, ông ta vẫn còn nằm trên giường. Ông ta bảo, bố mệt quá. Anne, con gái của bố, mở cái va-li ở cạnh bàn ra. Có quà cho con đấy.
Cô dùng hai tay nhấc cái đèn bàn có đế bằng đá hoa cương lên. Đến gần giường. Đập.
Máu chảy. Ông ta không nói một lời. Đôi con ngươi đảo lộn rồi dừng lại như đang ngắm trần nhà. Máu chảy xối xả.
Cô nói, ồ con đã không cố ý. Không sao đâu. Con xin lỗi bố.
(Trong cuốn Không sao rồi sẽ qua thôi, NXB Julliard, 2001
 
 
[ Print this page ]In bài   Trang trước [ Top page ]Đầu trang


Gửi ý kiến
Họ tên
eMail
Điện thoại
Địa chỉ
Nội dung:
   
Các bài đã đăng:
   Một tập thơ về Cách mạng Văn hoá Trung Quốc bán chạy(18/12/2009)
   Hiện tượng Mộc Tử Mỹ trong văn học mạng Trung Quốc(14/12/2009)
   Dấu ấn nơi tâm hồn(11/12/2009)
   Araby (*)(4/12/2009)
   Thối nát văn hoá quan trường là thối nát tiềm ẩn tệ hại nhất(26/11/2009)
   Chuẩn bị bán đấu giá bản thảo, thư từ, di cảo của Baudelaire(24/11/2009)
   Từ giải Nobel đến “nổ súng” vào Kinh Dịch(20/11/2009)
   Đất quê thân thuộc chữa lành (17/11/2009)
   Nhà thơ “công dân” Olga Berggoltz, ngôi sao vụt bay lên từ đáy giếng(16/11/2009)
Sự kiện
10 nhân vật có ảnh hưởng nhất thập kỷ
Nhân vật
Tiếng nói đáng tin cậy nhất của nước Mỹ
Bình Luận
Trách nhiệm cao đẹp của người nghệ sĩ
Giới Thiệu Sách
Nhiệt đới buồn
Mùa xuân với “Lời ru ngọn cỏ”
Chiến lược nhân tài của Trung Quốc từ năm 1978 đến nay


 
 
HỘI NHÀ VĂN VIỆT NAM
Địa chỉ: 9 Nguyễn Đình Chiểu - Hai Bà Trưng - Hà Nội - Việt Nam
Điện thoại: (84-43) 9448134 * Fax: (84-43) 8263777
Email: vanvn.net@gmail.com / hoinhavanvietnam@gmail.com
Tổng biên tập: Hữu Thỉnh
Giấy phép số 77/GP-TTTT- Cục Quản lý Phát thanh-Truyền hình và Thông tin Điện tử- Bộ Thông tin và Truyền thông cấp ngày 26/8/2008.
Hội Nhà văn VN giữ bản quyền nội dung trên website này.
Xây dựng, phát triển: iDesign