Phạm Công Trứ: Nhà quê khí chất tràn trề/ Tớ đi rung cả vỉa hè Đồng Xuân
   

Một giáo trình văn học Việt Nam tại Trung Quốc
Cập nhật: 8:44:00 7/5/2010

Hội Nhà văn Việt Nam vừa nhận được bộ sách: “Tuyển tập văn Việt Nam hiện đại” do nhà xuất bản Đại học Bắc Kinh (Bắc Đại) xuất bản.

Hội Nhà văn Việt Nam vừa nhận được bộ sách: “Tuyển tập văn Việt Nam hiện đại” do nhà xuất bản Đại học Bắc Kinh (Bắc Đại) xuất bản.

 

Đây là bộ giáo trình gồm 3 tập được biên soạn bởi một nhóm tác giả là các nhà văn, nhà nghiên cứu văn học Trung Quốc như Chúc Ngưỡng Tu, Phó Thành Bác, Triệu Ngọc Lan, và Dư Phúc Triệu. Chúc Ngưỡng Tu, như chúng ta đã biết là nhà văn Trung Quốc vừa tham dự rất nhiệt tình Hội nghị quốc tế giới thiệu Văn học Việt Nam do Hội Nhà văn Việt Nam tổ chức tháng 12/2009. Bộ sách này là một phần trong những gì ông và các nhà văn Trung Quốc đã làm để giới thiệu văn học Việt Nam.

 

Bộ sách được coi là tài liệu giáo khoa hướng về thế kỷ 21, giáo trình cơ bản, cần thiết nhất cho sinh viên nghiên cứu văn học Việt Nam.

 

Bộ sách giới thiệu tác phẩm của trên 50 nhà văn hiện đại Việt Nam kéo dài từ thời Tự lực Văn đoàn đến thời kỳ đổi mới: Khái Hưng, Nhất Linh, Nguyễn Công Hoan, Vũ Trọng phụng, Thế Lữ, Lan Khai, Thạch Lam, Nguyên Hồng, Nguyễn Tuân, Ngô Tất Tố, Nam Cao, Mạnh Phú Tư, Trần Tiêu (tập I) đến Trần Đăng, Lim Lân, Nguyễn Đình Thi, Nguyễn Văn Bổng, Tô Hoài, Bùi Hiển, Nguyên Ngọc, Lê Khánh, Nguyễn Huy Tưởng, Nguyễn Thế Phương, Hồ Phương, Ngô Ngọc Bội, Hải Hồ, Nguyễn Khải, Nguyễn Thị Cẩm Thạnh, Giang Nam, Lê Vĩnh Hòa, Anh Đức, Phan Tứ, Nguyễn Thi, Hữu Mai, Đỗ Chu, Nguyễn Quang Sáng, Nguyễn Minh Châu, Tô Ngọc Hiến, Đặng Ái, Xuân Cang, Nhật Tuấn, Lý Biên Cương (tập II) và Nguyễn Mạnh Tuấn, Cao Duy Thảo, Nguyễn Thị Ngọc Tú, Chu Văn, Ma Văn Kháng, Lê Lựu, Nguyên Huy Thiệp, Tạ Duy Anh, Lê Minh Khuê, Trang Thế Hy, Nguyễn Thị Thu Huệ, Phan Thị Vàng Anh, Trần Đức Tiến, Nguyễn Phan Hách, Võ Thị Hảo, Dương Duy Ngữ, Nguyễn Quang Thiều, Võ Thị Xuân Hà (tập III). Một số nhà văn như Tô Hoài, Ma Văn Kháng, Nguyễn Khải có mặt ở 2 tập sách với 2 tác phẩm viết ở hai giai đoạn khác nhau.

 

Một tập hợp khá xum xuê, nhưng chưa đầy đủ, và có thể thấy việc tuyển chọn cũng chưa sát với thực tế văn học Việt Nam hiện đại.

 

Tuy nhiên cách làm bộ giáo khoa có cái độc đáo là mỗi tác phẩm chọn giới thiệu đều được trình bày qua 4 phần. Phần 1, bằng tiếng Trung Quốc, giới thiệu tiểu sử tác giả. Phần 2, cũng bằng tiếng Trung Quốc, giới thiệu tóm tắt nội dung tác phẩm. Phần 3 nguyên văn tiếng Việt của tác phẩm. Phần 4, tiếng Trung Quốc, chú giải một số ngôn từ riêng của Việt Nam.

 

Với cấu trúc như vậy, các tác giả cho rằng sinh viên nghiên cứu bộ giáo khoa này sẽ được “thông qua qua các tiểu thuyết hiện đại mang tính đại diện của văn học Việt Nam để nghiên cứu và nâng cao năng lực hiểu biết sâu sắc về phong tục tập quán, diện mạo xã hội Việt Nam”. Các tác giả cũng cho biết giáo trình đã được nghiên cứu, chỉnh sửa nhiều năm, và đã thành tài liệu chính thức để nghiên cứu và giảng dạy.

 

Từ bộ sách này, chúng ta có thể rút được một số kinh nghiệm trong việc quảng bá văn học Việt Nam ra nước ngoài.

Vanvn.net
P.V

Tắt Telex VNI

Ý KIẾN ĐỘC GIẢ

Tên của bạn

 

Email

   

Ý kiến của bạn

 

1
Tin mới